Sunday, August 22, 2010

Surat Al-Qadr (The Power) - سورة القدر

Surat Al-Qadr (The Power) - سورة القدر

Enlarge Text
Shrink Text
بسم الله الرحمن الرحيم
97:1
{ إنا أنزلناه } أي القرآن جملة واحدة من اللوح المحفوظ إلى السماء الدنيا { في ليلة القدر } أي الشرف العظيم.
Sahih International
Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.
Yusuf Ali
We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power:
French
Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr.
Turkish
Biz o (Kur'ân)nu Kadir gecesinde indirdik.
Tamil NEW
நிச்சயமாக நாம் அதை (குர்ஆனை) கண்ணியமிக்க (லைலத்துல் கத்ர்) என்ற இரவில் இறக்கினோம்.
97:2
{ وما أدراك } أعلمك يا محمد { ما ليلة القدر } تعظيم لشانها وتعجيب منه.
Sahih International
And what can make you know what is the Night of Decree?
Yusuf Ali
And what will explain to thee what the night of power is?
French
Et qui te dira ce qu'est la nuit d'Al-Qadr ?
Turkish
Kadir gecesinin ne oldugunu sen nereden bileceksin?
Tamil NEW
மேலும் கண்ணியமிக்க இரவு என்ன என்பதை உமக்கு அறிவித்தது எது?
97:3
{ ليلة القدر خير من ألف شهر } ليس فيها ليلة القدر فالعمل الصالح فيها خير منه في ألف شهر ليست فيها.
Sahih International
The Night of Decree is better than a thousand months.
Yusuf Ali
The Night of Power is better than a thousand months.
French
La nuit d'Al-Qadr est meilleure que mille mois.
Turkish
Kadir gecesi bin aydan daha hayirlidir.
Tamil NEW
கண்ணியமிக்க (அந்த) இரவு ஆயிரம் மாதங்களை விட மிக மேலானதாகும்.
97:4
{ تنزَّل الملائكة } بحذف إحدى التاءين من الأصل { والروح } أي جبريل { فيها } في الليلة { بإذن ربهم } بأمره { من كل أمر } قضاه الله فيها لتلك السنة إلى قابل ومن سببيه بمعنى الباء.
Sahih International
The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
Yusuf Ali
Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand:
French
Durant celle-ci descendent les Anges ainsi que l'Esprit , par permission de leur Seigneur pour tout ordre.
Turkish
Melekler ve Ruh (Cebrail veya Ruh adindaki melek) o gece Rablerinin izniyle, her is için inerler.
Tamil NEW
அதில் மலக்குகளும், ஆன்மாவும் (ஜிப்ரயீலும்) தம் இறைவனின் கட்டளையின் படி (நடைபெற வேண்டிய) சகல காரியங்களுடன் இறங்குகின்றனர்.
97:5
{ سلام هي } خبر مقدم ومبتدأ { حتى مطلع الفجر } بفتح اللام وكسرها إلى وقت طلوعه، جُعلت سلاما لكثرة السلام فيها من الملائكة لا تمر بمؤمن ولا مؤمنة إلا سلمت عليه.
Sahih International
Peace it is until the emergence of dawn.
Yusuf Ali
Peace!...This until the rise of morn!
French
Elle est paix et salut jusqu'à l'apparition de l'aube.
Turkish
O gece, tanyeri agarincaya kadar süren bir selâmettir.
Tamil NEW
சாந்தி (நிலவியிருக்கும்) அது விடியற்காலை உதயமாகும் வரை இருக்கும்.
 Copyright © Quran.com. All rights reserved.

1 comment:

Umm Omar said...

Good. Alhamdulillah. May Allah accept your geed deeds and bless with abundant forgiveness.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails